Éditions Corti

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Idiome

Andrea ZANZOTTO | Littérature Étrangère (2006)
Traduit par Philippe di Meo

Idiome constitue le troisième volet de la trilogie du poète entamée avec Le Galaté au bois et continuée avec Phosphènes. Le premier plan s’articulait autour de l’opposition nature/culture à travers les métaphores de la forêt et des règles de bienséance posant du même coup un sud aux riches sédiments historiques ; le second reconduisait l’espace du dedans de tradition pétrarquiste assigné à un nord peu effleuré par l’histoire à travers les images du gel et de la liquéfaction.

Idiome, dernier segment du dessein trinitaire s’articule autour du bourg natal de l’auteur, Pieve di Soligo, et prend pour thème ce mouvement de longue durée qui édifie la langue entre érosion et germination, d’idioties (son niveau le plus bas) en idiomatisme (son niveau le plus haut). On peut entamer la lecture de l’ensemble par n’importe quel bout. Sans hiérarchie aucune, des poèmes écrits en italien et des poèmes en dialecte haut-trévisan se succèdent sur la page évoluant à des niveaux de littérarité différents : du plus humble au plus recherché. Il y est question des petits métiers d’autrefois, de la résistance aux troupes nazies, de personnages pittoresques, des attentats des années de plomb mais également des espaces sidéraux difficilement imaginables car plusieurs niveaux de réalité, attestés par différents niveaux de langages, se chevauchent. Entre personnification, et abstraction, le recueil fourmille, vibrionne de tableautins et de silhouettes contradictoires d’hier et d’aujourd’hui. Est ainsi décrit le mouvement destructeur et généalogique qui ensevelit et met bas les langues et langages de poncifs éculés en hapax hardis.